Stendhal: "Die Kartause von Parma"


Der schönste aller Romane?

Willkommen zu einem Lesemarathon von circa 1000 Seiten, in welchem es allerdings zu einem dichterischen Olymp hinaufgeht. Als "schönsten aller Romane" apostrophierte Rolf Vollmann in der "Zeit" gar Stendhals Roman "Die Kartause von Parma". Endlos viel ist bereits diskutiert und geschrieben worden über Stendhals Meisterwerk. Die Jubelarien der Kollegen und Kritiker wollen einfach nicht verstummen. Von Stendhals Zeitgenossen Balzac über Julien Gracq bis hin zu Urs Widmer, der den Roman in der "FAZ" als "Geschenk der Götter" bezeichnete, erschallen die Lobeshymnen auf einen Roman, der in nur 53 Tagen geschrieben bzw. diktiert wurde und der noch heute die Leser in seinen Bann zieht. Und beileibe nicht nur die geistig-kulturelle Elite, nicht "nur die hervorragendsten Künstler, die zwölf oder fünfzehnhundert Menschen, die an der Spitze Europas stehen", wie Balzac meinte.

Henri Beyle (1783-1842), bekannter unter seinem Pseudonym Stendhal (nicht sein einziges), fühlte sich ebenso wie sein deutscher Dichterkollege Goethe stark dem Lande Italien verbunden. Die italienische Kunst wie auch die Mentalität der Italiener spielen eine tragende Rolle in seinen Schriften. Den künstlerischen Glanz- und Höhepunkt seiner Beschäftigung mit der italienischen Lebensart bildet aber wohl der hier als dtv-Ausgabe vorliegende Roman "Die Kartause von Parma". Neben italienischer Lebensart geht es in der "Kartause" vor allem um die Liebe, die ja auch irgendwie dazugehört zur italienischen Lebensart. Es wird hier berichtet von der tragischen Liebe zwischen Fabrizio del Dongo, einem glühenden Verehrer Napoleons, den er auch in seine letzte Schlacht begleitet, und der jungen Clelia Conti. Nur seltsam: während Stendhal seine beeindruckenden Kriegsschilderungen zu Beginn des Buches in exzessiver Deutlichkeit zu Papier bringt, spart er die sinnliche, erotische Seite der Liebe komplett aus. Den Krieg beschreibt er so wie er ist, in seiner ganzen unmenschlichen und abstoßenden Brutalität, über die Liebe entfährt ihm nicht eine einzige Anspielung auf das Sexuelle, da ist sein Roman in äußerster puritanischer Strenge gehalten.

Insgesamt hat der Roman etwas Leichtes, Schwebendes, was ihn so gut lesbar macht. Er ist frei von allem schwerfälligen Bombast. Man gerät schon bald in einen Lesefluss, von dem man sich nur zu gern tragen lässt. Die Handlung ist vielschichtig, die Figuren haben Tiefe und Prägnanz. Stendhal war vielleicht das erste Exemplar, sozusagen der Prototyp jener Gattung, die man heutzutage als Kultautor bezeichnet. Und der Kult um diesen Schriftsteller hält teilweise bis in die Gegenwart an. Begründet wurde er unter anderem durch Balzacs Rezension des Werkes, die dieser kurz nach Erscheinen des Romans veröffentlichte. "Monsieur Beyle hat ein Buch geschrieben, in dem das Erhabene aus jedem Kapitel spricht", schreibt Balzac, und weiter: "Dieses große Werk konnte nur von einem Fünfzigjährigen in der Vollkraft seines Alters und in der Reife all seiner Talente erdacht und ausgeführt werden. Die Vollkommenheit merkt man in allem." Nur am Stil des Autors hatte Balzac etwas auszusetzen, eine Kritik, die allerdings sonst von kaum jemandem geteilt wurde. Julien Gracq nahm wie folgt dazu Stellung: "Nichts oder fast nichts hat Balzac von dem erfasst, was für uns den wahren Zauber des Buches ausmacht: eine leichte, prickelnde, berauschende Gefühlstrunkenheit steigt aus diesen Seiten auf wie aus einem jener von Natur aus perlenden Weine, die der Materie weniger fest verhaftet scheinen als andere." Und Stendhal selber rechtfertigte seinen Stil so: "Für mich gibt es nur eine Regel: klar sein. Wenn ich nicht klar bin, ist meine ganze Welt zerstört. Mir graut vor der Geschraubtheit. Den Stil haben die gedanklich Armen erfunden."

Nun möchte ich aber auf die Vorzüge der vorliegenden Ausgabe zu sprechen kommen, und das sind nicht wenige. Das Buch ist mit einem Anhang ausgestattet, der nichts zu wünschen übrig lässt. Da haben wir zunächst einmal ein sehr ausführliches, hervorragendes Nachwort der Herausgeberin und Übersetzerin Elisabeth Edl von mehr als 50 Seiten, worin sie uns unter anderem auch interessante Einblicke in ihre Übersetzerwerkstatt gewährt. Und es ist ja tatsächlich so, wie Frau Edl es anklingen lässt, dass in der Übersetzung nicht nur etwas verloren geht, sondern auch etwas Neues entsteht, was durchaus Gewinn sein kann. Der Anhang beinhaltet dann noch die komplette, bereits erwähnte Rezension Balzacs über fast 60 Seiten, einen Briefwechsel zwischen Balzac und Stendhal, Entwürfe des Autors für eine Neuausgabe, eine Zeittafel zu Stendhals Biografie, ausführliche Anmerkungen und vieles Andere mehr. Der Deutsche Taschenbuch Verlag hat hiermit eine in jeder Hinsicht gelungene Ausgabe eines der bedeutendsten Werke der Weltliteratur vorgelegt.

(Werner Fletcher; 06/2009)


Stendhal: "Die Kartause von Parma"
Herausgegeben und übersetzt von Elisabeth Edl.
dtv, 2009. 1008 Seiten.
Buch bei amazon.de bestellen